Страница 5 из 6

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 18 дек 2014, 01:33
Александр Конов
konstantin.lysenkov, я точно не осилю локализацию ещё и редакторского раздела. Наличие большого числа языков и сейчас значительно усложняет разработку.

Инструменты и «Редактировать фото» не переведены, потому что ведут на русскоязычный раздел. Хотя слово Инструменты добавлю в ближайшее время в локализацию, т. к. блок недавно стал виден и обычным пользователям (ранее отображался только у редакторов), спасибо за замечание.

Заявки — раздел ещё толком не отлажен, формулировок множество и они ещё не отточены, сейчас переводить не имеет смысла. Через несколько месяцев, когда всё устаканится — тогда да.

Со справкой тоже проблема: допустим, переведём её в нынешней редакции. А если вносятся изменения — как перевод синхронизировать? У нас уже была переведённая справка в старой версии, но она полностью потеряла актуальность... Так что, конечно, в идеале хорошо, когда всё переведено, но реально это труднодостижимо.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 18 дек 2014, 15:17
Михаил Исаков
Со своей стороны скажу, что именно в привлечении большего числа пользователей из разных стран я вижу будущее. Но переводы и детальная проработка решений - дело несколько более дальнего будущего.

Re: Локализация/Localisation

Добавлено: 03 янв 2015, 13:55
LMX7
Здравствуйте!
Я вот снова со своими трудностями перевода.
Выяснилось, что в анкете при регистрации не переведен целый блок текста, которого нету, собственно, в редакторском списке на перевод.

С уважением,
Константин

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 03 янв 2015, 14:27
Александр Конов
Ох. Сейчас все силы брошены на восстановление фотографий, пока не до перевода. Но надеюсь, что со временем дойдут руки и до этого, и перевода заявок.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 09 янв 2015, 23:20
AlexSan
Блок «Рекордсмены по городу» не имеет локализации.

Re: Локализация/Localisation

Добавлено: 19 янв 2015, 01:03
LMX7
При попытке сменить город обитания в профиле список городов на русском

С уважением,
Константин

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 23 янв 2015, 20:11
Santehnik
Исправлено

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 21 фев 2015, 21:31
V11
"Внесение изменений в БД" - не переводится блок "Правила заполнения формы".

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 26 сен 2015, 21:46
Van Der Volyk
Страница города Клуж-Напока: http://transphoto.ru/city/1052/
Тут, под названием города на русском языке, приведён вариант Kolozsvár (Коложвар), что является венгерским названием этого города.
Правильнее было бы указать всё-таки румынское название - Cluj-Napoca

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 27 сен 2015, 10:23
Михаил Исаков
Van Der Volyk пишет:Страница города Клуж-Напока: http://transphoto.ru/city/1052/
Тут, под названием города на русском языке, приведён вариант Kolozsvár (Коложвар), что является венгерским названием этого города.
Правильнее было бы указать всё-таки румынское название - Cluj-Napoca
Исправил.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 11 окт 2015, 00:47
V11
Ленту новостей перевел почти сразу при ее появлении, однако сама надпись "Лента новостей" на главной по-прежнему на русском. Учитывая, что все остальное на ней также переведено, это несколько режет глаз. Нет ли возможности сделать эти два слова "локализуемыми"?

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 11 окт 2015, 13:01
Александр Конов
Тексты с главной страницы надо искать в разделе «Главная страница». Оно там есть.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 11 окт 2015, 18:08
V11
Да, вот буквально только что нашел. Странно, правда, что не подсветило красным сразу.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 11 окт 2015, 18:15
Александр Конов
Красным подсвечивается только то, чего нет вообще. То есть на сайте вместо этого текста пусто.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 14 окт 2015, 12:20
Александр Конов
Удалось это исправить. Теперь все непереведённые тексты на странице локализации подсвечены красным. На сайте они заполняются русским или английским вариантом в зависимости от конкретного языка.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 15 ноя 2015, 02:05
LMX7
Здравствуйте,

на странице поиска фото не переводятся "потерянные фотографии": http://tinyurl.com/q7elxto
на странице поиска ТС, даже при отмеченном поле "не имеет значения" активно поле выбора даты: http://tinyurl.com/qar47xf

С уважением,
Константин

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 15 ноя 2015, 18:36
Александр Конов
Исправлено, спасибо.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 27 дек 2015, 00:57
Van Der Volyk
Страница города Бая-Маре: http://transphoto.ru/city/1269/
Тут, под названием города на русском языке, приведён вариант Nagybánya, что является венгерским названием этого города.
Правильнее было бы указать всё-таки румынское название - Baia Mare.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 27 дек 2015, 02:11
Михаил Исаков
Сделано, спасибо.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 27 мар 2016, 16:10
V11
http://transphoto.ru/city/1279/ - подпись под русской версией сделана явно не на польском. Исправьте на Olsztyn.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 27 мар 2016, 18:28
Михаил Исаков
Там было немецкое название. Убрал.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 20 апр 2016, 23:24
akirich
http://transphoto.ru/vehicle/18701/ (любой профиль)

"Назначение:" в данных ПС не переводится на два языка.
Украинский: "Призначення"
Болгарский: "Определяне"

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 22 апр 2016, 10:12
Михаил Исаков
Исправлено.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 10 май 2016, 23:19
AlexSan
http://transphoto.ru/region.php?rid=

Страницы такого типа локализованы не полностью. К подписям на русском тоже есть вопрос: для закрытия не обязательно разбирать систему. Всегда есть формальное закрытие, которое является точкой невозврата. Даже если инфраструктура остаётся ещё на какое-то время, она всё равно будет разобрана так или иначе (или заброшена). Такой подход создаст путаницу между системами, которые закрыты, но не разобраны и теми, которые временно приостановлены (вроде Твери недавно), строятся и т. д.

Re: Локализация/Localization

Добавлено: 03 июн 2016, 20:25
Andrei Vorobjov
Из раннего:
Инструменты и «Редактировать фото» не переведены, потому что ведут на русскоязычный раздел. Хотя слово Инструменты добавлю в ближайшее время в локализацию, т. к. блок недавно стал виден и обычным пользователям (ранее отображался только у редакторов), спасибо за замечание.

В эстонской версии слово "Инструменты" вроде как перевели, но отображается только на русском, или так и должно быть?